21/10/21

Only one in seven COVID cases detected in Africa – WHO

2019冠状病毒病大流行
Moeti说,在有限的测试中,我们仍然在非洲太多社区中盲目盲目飞行。版权:世界银行 / Henitsoa Rafalia,CC BY-NC-ND 2.0

Speed read

  • 世卫组织宣布了一项计划,以增强COVID-19测试
  • Time to go on the offensive – WHO’s Moeti
  • 试点计划涵盖八个非洲国家

寄给朋友

您在此页面上提供的详细信息将不会用于发送未经请求的电子邮件,也不会出售给第三方。请参阅隐私政策。

[NAIROBI] Only one in seven COVID-19 infections are being detected in Africa because of inadequate testing, the WHO said in anassessment与该地区快速测试试点计划的宣布一起发布。

自大流行病开始以来,非洲已报告了超过7000万个Covid-19测试结果,而截至本月(10月10日),英国不到10%的非洲人口已进行了2.8亿次测试。

“Now is the time to go [on the] offensive against COVID-19 to address these testing challenges,” Matshidiso Moeti, WHO Regional director for Africa, told a press conference last week (14 October).

“Now is the time to go [on the] offensive against COVID-19 to address these testing challenges.”

Matshidiso Moeti, WHO Regional Office for Africa

“谁是新的社区测试计划是从根本上新的方法,它通过与社区合作从被动监视转向积极监视。”

The initiative will boost community-based screening using rapid diagnostic tests (RDTs) for新冠肺炎in eight African countries.

Countries participating in the pilot programme are Burundi, Côte d’Ivoire, Congo, Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Mozambique, Senegal and Zambia.

Moeti解释说,超过三分之一的非洲国家不符合每周1,000人的十项测试的建议,并且有必要重新考虑测试策略。

“With limited testing we’re still flying blind in far too many communities in Africa,” she said.

According to Moeti, most tests are carried out on people with symptoms, whereas much of the transmission is driven by those who do not show symptoms, representing 65 to 85 per cent of COVID-19 cases.

捐赠上诉

She said the initiative will involve local authorities in hotspots or highly affected districts using RDTs which are fast, reliable, affordable and easy to use.

她解释说:“使用基于环的测试策略,所有生活在100米半径中的人都有资格进行自愿测试。”

Ngozi Erondu是美国乔治敦大学O'Neill Institute的全球卫生政策与政治倡议的高级学者,他说,与社区更接近社区的RDT意味着更多的人受过测试和追踪。

According to Erondu, at the inception of COVID-19, many African countries had poor quality RDTs, resulting in a high level of distrust.

从WhatsApp扫描二维码,或者click on the link to join our WhatsApp.

她警告说:“但是RDT是对Covid-19进行可访问,可靠和负担得起的广泛测试的唯一方法。”

Erondu补充说:“测试更多的人会告诉我们该病毒的发展方向,社区数据将帮助我们检测有活动爆发的特定地区或村庄。”

Vaccine delays

The WHO’s Moeti added that疫苗接种is an important weapon in winning the fight against the COVID-19 pandemic by reducing the chain of transmission to others who are not infected.

她解释说:“接种疫苗不仅是对自己的服务,而且是您的家人和社区的服务。”

但是,非洲地区区域办公室的免疫和疫苗开发计划协调员理查德·米希戈(Richard Mihigo)补充说,该大陆上没有足够的疫苗,建议并要求非洲开始building capacity在本地生产自己的疫苗以防止疫苗短缺和延迟。

Moeti说,非洲政府,制造商和研究人员需要合作和支持,以确保非洲大陆的疫苗独立性,这一运动是already underway在许多低收入和中等收入地区。

Moeti说:“与其他地区相比,由于我们看到的延误以及在非洲第二剂量的覆盖范围差异,由于对获取疫苗的反应,该大陆遭受了重大延迟。”

“非洲应该寻找长期解决方案,包括在当地生产[疫苗]的合作和建立能力。”

这件作品由Scidev.net的撒哈拉以南非洲英语桌子制作。