31/10/07

Market approach to aid ‘means death for millions’

肯尼亚医生在疟疾病房中版权所有:谁/trd/crump

寄给朋友

The details you provide on this page will not be used to send unsolicited email, and will not be sold to a 3rd party. See privacy policy.

即使仅援助就可以数据解决了所有非洲的问题,它为大量的成功案例提供了支持。sJamie Drummond

一群批评家的一小部分批评家一直在攻击援助和破坏千年发展目标,从而窃取了头条新闻。

威廉·伊斯特利(William Easterly是时候重新考虑大援助计划了).他引用非洲的大陆充斥着发展援助,但几乎没有表现出来。

批评家错了

在这场辩论中,时间表很重要。反援助倡导者通常强调西方政府在过去的四到五十年中所花费的数十亿美元,尤其是在非洲。他们忽略了冷战政治引起的扭曲,当时援助被滥用以支持独裁者而不是改善穷人的生活,而新的援助模式,尤其是在教育和健康方面,他们正在取得良好的成果。正是这些程序应该扩大规模,因为它们总的来说它们起作用。

撒哈拉以南非洲是非洲倡导集团数据(债务艾滋病贸易非洲)的地方集中精力以及与刻板印象的战斗最困难的地方。主导西方媒体的贫困和战争图像使人们对援助失败的争论更加可信。实际上,非洲战争的国家数量从2002年的16个下降到现在的5个。From three elected democracies in 1989, by 2005 there were 18. Of the 20 countries experiencing economic growth rates of five per cent or more, 17 have averaged this rate for a decade.

表现良好的非洲国家通常有几个因素:良好或改善治理,强大的国家发展战略,致力于增加地区和全球贸易的承诺以及取消债务以及来自国际捐助者的慷慨,有效的资助。当这些因素聚集在一起时,投资和增长通常会随之而来。

前莫桑比克总统华奎姆·奇萨诺(Joaquim Chissano)刚刚获得了莫布拉希姆(Mo Ibrahim)在非洲的领导力和良好治理奖。在他的领导下,人均发展援助从2000年的49美元增加到2004年的63美元。经济增长从同期的2%增加到8%,而五个以下的死亡率从每1,000人的178人减少到152人。

In Tanzania, corruption investigations have doubled as the government strengthens the rule of law. Aid per capita has also increased, from US$29 in 2000 to US$46 in 2004, with annual growth increasing from three to five per cent. Primary school enrolment leapt by over three million pupils and under-five mortality fell from 141 deaths per 1,000 children to 126.

为什么援助正在工作

援助本身不是答案,而是在这些非洲成功案例中发挥了作用。

我们同意东风一刀切fits-all, donor-led strategy doesn’t work, but we don’t believe that only "small, piecemeal" projects should be considered. With strong national ownership and adaptation to local needs, ambitious aid programmes can be effective.

与艾滋病,结核病和疟疾作斗争的全球基金是国家需求指导的捐助机制的一个很好的例子。它是一个独立的多边组织,主要由G8和欧盟政府资助。所有赠款均基于全国设计的应用程序,并与卫生官员,从业者和非政府组织协商。

批评家要求的正是基于需求的计划。针对目标测量进度,结果差意味着资金被停止。

已经通过全球基金提供了数百万杀虫剂处理的床头,这有助于在肯尼亚和南部非洲部分地区大大降低了疟疾率。在卢旺达,该基金支持艾滋病毒测试和抗逆转录病毒药物的分布,艾滋病毒患病率正在下降。

发展援助可能是改革的动力。为了获得美国政府千禧挑战公司的资助,2006年,马达加斯加政府将新业务开展新业务的资本数量减少了80%,从而增加了26%的新业务注册。这使数百家公司进入正式经济,能够更好地获得信贷和纳税。

随着供体提供援助的机制的改善,对受援国的援助流量也变得越来越透明。在乌干达,与世界银行和其他捐助者合作进行的公共支出跟踪调查已发现预算分配中的腐败和泄漏,尤其是在教育方面。在1991年至1996年之间,只有13%用于教育的资金到达学校:到2000年,这已经上升至80%。

Nigeria and Uganda have also established mechanisms to ensure that debt savings from the Highly Indebted Poor Countries Initiative are directed towards poverty-alleviation projects such as rural roads, agriculture, primary health, primary education and water supply.

Making assistance more effective

东方和其他批评家是正确的,很少有人因援助失败而负责,只有穷人受到惩罚。这就是为什么数据还为捐助者和受体国家推动民主,问责制和透明度的活动。

需要发布失败和对最佳实践的监控,以便更好地了解什么有效和无效的方法。太多的国家(包括G8成员)尚未签署和执行《联合国反腐败公约》,并且在发展中国家开展业务的经合组织(经济合作与发展组织)的执行指南仅在许多欧洲人中获得的唇膏服务不过工会和G8首都。

Critics argue that trade and investment will ultimately lift hundreds of millions of Africans out of poverty. Eventually, perhaps, but in the meantime 38 million children in Africa are out of school and healthcare is scarce.

仅在艾滋病治疗中,外国援助就可以在过去四年中挽救130万非洲人的生命。这个“大计划”不是由捐助者而是受助人政府,卫生工作者和民间社会团体的需求驱动。市场将确保将来更好地分配药物,但是公共部门必须领导 - 在非洲,这意味着更多的外国援助。一种要求仅市场解决此问题的解决方案意味着数百万的死亡。

杰米·德拉蒙德(Jamie Drummond)是数据执行董事(债务•艾滋病•贸易•非洲),www.data.org

有关MDGS的更多信息