30/09/19

撒哈拉以南非洲tops maternal deaths globally

孕妇摆张照片
孕妇摆姿势拍照版权:图片Polly GuimaraesPixabay

Speed read

  • 研究人员估计孕产妇死亡2000年至2017年
  • 撒哈拉以南非洲有9个排名前十的国家中的九个国家,在全球占有最高的母亲死亡
  • 妇女和青少年的女孩应有权寻求医疗保健

Send to a friend

您在此页面上提供的详细信息将不会用于发送未经请求的电子邮件,也不会出售给第三方。请参阅隐私政策。

[NAIROBI] Maternal deaths in Sub-Saharan Africa are almost 50 times higher than in any other region of the world, a UN report has found.

While maternal deaths have fallen globally by more than one third since 2000, huge inequalities remain worldwide,那个报告说,撒哈拉以南非洲占全球总数的三分之二。

到2030年将孕产妇死亡在全球范围内减少到每1000千年的少于70个,是一个目标Sustainable Development Goal(可持续发展目标)三个,于2016年通过,旨在“确保所有年龄段的所有年龄段的健康生活并促进福祉”。

The report, which estimates maternal deaths between 2000 and 2017 globally and provides the first available figures since the SDGs came into effect, was released this month (19 September).

“孕产妇的医疗保健是一个国家可以进行的最重要的投资之一,以建立人力资本并促进经济增长。”

穆罕默德·阿里·佩特(Muhammad Ali Pate),世界银行集团

“Sub-Saharan Africa and Southern Asia accounted for approximately 86 per cent (254,000) of the estimated global maternal deaths in 2017, with Sub-Saharan Africa alone accounting for roughly 66 per cent (196 000) while Southern Asia accounted for nearly 20 per cent (58,000),” the report adds.

The report was generated by the WHO, UNICEF, United Nations Population Fund and the World Bank Group using population-based data sources including a WHO database with information on registered deaths of women.

孕产妇死亡由谁定义为死亡怀孕期间或在怀孕后42天内因任何与怀孕或管理层加剧的原因终止怀孕后的妇女的妇女。

世界银行集团卫生,营养和人口全球总监穆罕默德·阿里·帕特(Muhammad Ali Pate)表示,尽管在减少孕产妇和儿童死亡,地理,性别和种族不平等方面取得了进展。

“Maternalhealthcareis one of the most important investments a country can make to build human capital and boost economic growth,” Pate adds.

He calls for support to countries to move speedily towards ensuring thatchildrenand women “get the care they need through functional quality primary healthcare systems”.

在2017年,所有三个国家每10万活死的死亡人数超过1000人(被认为是极高的死亡率)在撒哈拉以南非洲:乍得,塞拉利昂和南苏丹。

The region also had 15 of the 16 countries worldwide with very high maternal mortality rates — 500-999 deaths per 100,000 live births — with Haiti being the only country outside Sub-Saharan Africa.

Nine countries in Sub-Saharan Africa made the top ten countries globally that had the highest mortality rates in 2017: Central African Republic, Chad, Guinea Bissau, Liberia, Mauritania, Nigeria, Sierra Leone, Somalia and South Sudan. Afghanistan completed the list.

该报告补充说,撒哈拉以南非洲的三个国家的死亡率很低:佛得角,毛里求斯和塞舌尔,每个国家估计每100,000例活生生的死亡人数少于70人死亡。

肯尼亚总营养的非洲人口和健康研究中心执行主任凯瑟琳·京东奇(Catherine Kyobutungi)告诉scidev.net为了使非洲实现减少孕产妇死亡的目标,有必要确保获得所需卫生服务的公平。

她说:“如果我们知道怎么了,我们可以在2030年之前进行更改,以免被发现。”

她主张使用例行datacollected daily at health centres to help track and get timely data annually to inform policy decisions.

肯尼亚国家艾滋病和卫生部的性传播感染控制计划的负责人凯瑟琳·恩古吉(Catherine Ngugi)表示,增加熟练的卫生工作者的数量并确保孕妇和儿童可以使用他们的人数可以减少孕产妇死亡。

She calls for parents andgovernmentsto empower adolescent mothers and families in need to access quality healthcare.

这件作品由Scidev.net的撒哈拉以南非洲英语桌子制作。

参考

孕产妇死亡率:水平和趋势,2000年至2017年(WHO,联合国儿童基金会,联合国人口基金和世界银行集团,2019年9月19日)