31/03/20

‘Don’t forget poor’ in coronavirus vaccine rush

疫苗研究
疫苗开发商承受着出售研究的压力,这使人们担心世界的穷人可能被拒绝进入。版权:图像Belova59Pixabay

Speed read

  • 冠状病毒疫苗开发人员“接近私人公司”购买研究
  • Governments, regulators, civil society holding urgent discussions to ensure those most in need get priority vaccine access
  • 访问不仅要公平,而且要确保有效的全球覆盖范围结束大流行

发送to a friend

您在此页面上提供的详细信息将不会用于发送未经请求的电子邮件,也不会出售给第三方。请参阅隐私政策。

政府正在向冠状病毒疫苗和治疗开发投入大量资源,并加大了压力,以确保结果将达到全球南方最脆弱的结果。

学术界,律师,非营利组织和一些生物技术公司的领导人写信给世界Health Organization认为“技术的最广泛共享可以挽救最多的生命”。上周哥斯达黎加的总统卡洛斯·阿尔瓦拉多·奎萨达(Carlos Alvarado Quesada)敦促谁to set up a “pool” of patents and data.

Fears were heightened after the United States’ President Donald Trump apparently tried to buy the rights to intellectual property arising from a coronavirus vaccine project at a German company, whose work is partially funded by public, private and philanthropic money channelled through CEPI, theCoalition for Epidemic Preparedness Innovations

“尽早提出访问问题确实至关重要。如果您等到最后一刻……只是去和“做”的压力将是如此之大,以至于会跳过这些问题。”

梅内尔·马丁(Manuel Martin)

哥本哈根大学免疫学家阿里·萨兰蒂(Ali Salanti)正在开发一种疫苗part of a consortiumreceiving USD$3 million from the European Union, tellsscidev.net几家公司希望购买他的研究权利。

他说:“从财务的角度来看,有一些报价很难拒绝。”

Thirty members of the European Parliament havecomplained尽管欧盟委员会对COVID-19的研究进行了投资,但“似乎没有制定法律规定或要求,以确保研究成果将保留在公共领域,并将最终产品可访问,负担得起且可用”。

同时,厄瓜多尔和智利担心他们会被拒绝进入compulsory licences,为了避开专利,以实现新兴疫苗和治疗剂的通用生产。

由于COVID-19的严重性大流行变得显而易见,政府和慈善组织一直在用于治疗和疫苗的研发上投资大量资金。

欧盟委员会还为研究项目分配了5500万美元,除了与大流行疫苗有关的许多项目之外,研究项目。同时,许多捐助者正在通过CEPI传导资金,CEPI是公共,私人,民事和慈善组织的新合作伙伴关系,该组织正试图筹集20亿美元以开发三种疫苗,以便他们准备生产。它已经为八个研究项目提供了资金。

The UK’s Department for International Development currently leads CEPI’s national donors withUSD$309 million在资金中,德国给予了USD$153 million

活动家说行动以确保世界上最vulnerable will not be left behind is crucial now, rather than when the vaccine is ready.

人道主义组织Medécinssansans insFrontières的顾问Manuel Martin说:“尽早提出访问问题确实至关重要。”Access Campaign

“如果您等到最后一刻……只是去和'做'的压力将是如此之大,以至于将跳过这些问题。”

CEPI表示,现在正试图在多个司法管辖区建立冠状病毒疫苗制造能力,以减轻任何地方政府可以抓住所有疫苗的疫苗供国内使用的风险”。

CEPI发言人告诉说:“这种方法还可以增加生产量和降低商品成本。”scidev.net

然而,即使有强大的谈判地位,马丁认为,CEPI很难承受国家与疫苗制造商之间的双边协商合同。

“That isn’t the fault of CEPI. The response really needs to be a global one, it cannot be a national one,” he says.

This is why the global vaccine alliance Gavi, the WHO, national governments, regulators, civil society, and philanthropic organisations are holding urgent discussions about creating an allocation system to ensure that those who most need the vaccine get priority access.

This is essential not just for reasons of fairness, says the CEPI spokesperson, but also because “if a COVID-19 vaccine is to be used effectively to end the pandemic, we’re going to need to ensure that vaccine can be deployed globally”.

“Currently, there is no global entity that has that responsibility, so that is something that the world will need to start thinking about now and quickly. One idea would be to establish a globally fair allocation system for any vaccines produced.” The world may agree to set up a global purchasing agent, for example.

在大型疫苗制造商认为该政策与竞争性商业模式不一致之后,CEPI被指控淡化其公平通道政策。无国界医生表示,新政策在制药公司或州对不够艰难,但CEPI表示,前“基于规则的方法强制执行了不可行的特定访问要求”,并已更改为“基于原则的方法”。

然而,无国界医生的马丁(Martin)称赞了CEPI采取的其他措施,例如将公平访问权的原则纳入其核心使命,并邀请WHO和MSF在研究和开发过程中的关键时刻参加“舞台门评论”。