21/05/20

SDG setback ‘tremendous’ as COVID-19 accelerates slide

DEVT SDGS-主要
孟加拉国达卡的不稳定居住区。联合国担心1.3亿人会陷入极端贫困。版权:迈克尔·弗利,,,,(CC BY-NC-ND 2.0)

速度阅读

  • 担心1.3亿人会陷入极端贫困,粮食不安全感
  • Pandemic impact comes on top of slow progress towards SDGs
  • Covid-19爆发成为“我们一生中最严重的人类和经济危机”

寄给朋友

The details you provide on this page will not be used to send unsolicited email, and will not be sold to a 3rd party. See privacy policy.

联合国秘书长在一份新报告中警告,减少饥饿和遏制气候变化的全球关键目标已经倒退或停滞不前。新冠肺炎爆发从成为健康危机转变为“我们一生中最严重的人类和经济危机”。

The number of people suffering hunger has increased,climate change安东尼奥·古特雷斯(AntónioGuterres)在他的“朝着可持续发展目标迈进’2020年报告。

17个可持续发展目标(可持续发展目标)于四年前启动,以满足最紧迫的全球需求,以实现可持续的未来,包括教育以及健康和经济不平等的改善和减少。

“I think [food price rises are] probably much more widespread than we realise because we’ve never encountered an emergency on this sort of scale before. It’s like having an emergency in every single country.”

Jane Howard,WFP传播,市场营销和倡导主管

他在报告中说:“大流行的影响以及减轻其影响的措施使全球卫生系统不堪重负,导致企业和工厂关闭并严重影响了全球劳动力的一半的生计。”

It comes on top of an existing slowing in progress towards many of the SDGs, and Guterres had launched a Decade of Action in September to turn things around.

The latest report, published last week (14 May), illustrates “the continued unevenness of progress and the many areas where significant improvement is required”.

该报告已在联合国经济和社会委员会之前发布high-level meetings计划于7月提供全球数据驱动的可持续发展目标概述。

妇女和女孩

去年的报告已经警告说,“根本无法实现17个可持续发展目标,而无需实现性别平等和赋予妇女和女孩权力”。

In the 2020 review, Guterres says “the promise of a world in which every woman and girl enjoys full gender equality and all legal, social and economic barriers to their empowerment have been removed, remains unfulfilled”.

Only half of the world’s women who are married or ‘in-union’ make their own decisions regarding sexual and reproductivehealth报告说,根据来自57个国家的2007 - 2018年数据,权利。

报告说,当妇女使用手机时,社会和经济发展已被证明会加速,但男性的电话所有权仍然高于女性。

2017年,有超过2.6亿儿童出学,有7.73亿成年人(其中三分之二是妇女)在2018年仍然是文盲。

As of 2019, less than half of primary and lower secondary schools in Sub-Saharan Africa had access to electricity, computers, the internet and basic handwashing facilities, the report states.

全球数十亿人仍然无法获得安全管理的水和卫生服务,其中包括22亿人没有安全饮用水。

而且,随着连续第四年的饥饿增加,全世界预计将错过所有形式的贫困目标,而大约5000万儿童经历了急性营养不良。在全球范围内,2019年仍有1.44亿五岁以下的儿童受阻,其中四分之三孩子们in Central and Southern Asia or Sub-Saharan Africa.

会员组织伦敦国际发展中心主任克莱尔·赫弗南(Claire Heffernan)表示,可持续发展目标与政治层面上的Covid-19- 19号大流行不相容。

“The SDGs reflected the political will of the time,” she says. “Today, in the midst of this pandemic, I think it’s safe to say global political will is in short supply.”

粮食危机

东方和非洲研究学院(SOAS)的机构和发展高级讲师Subir Sinha表示,他对报告中的建议对贫困的进展表示怀疑,因为datafrom national政府has become worse.

他说,需要将工资保护和劳工权利置于政治问题中,以确保他们留在政府的范围内。

辛哈说:“ Covid-19将使饥饿问题更加严重。”“人们在谈论疫苗方面的全球反应,我认为我们应该关注那些谈论全球对即将到来的粮食危机的反应的人。”

在联合国上周预测,COVID-19危机可能会在未来10年内将1.3亿人陷入贫困之后,《可持续发展目标》的进度报告是在联合国预测的。

由于大流行,预计今年约有3500万人将低于今年的极端贫困线,其中56%在非洲,联合国World Economic Situation and Prospects as of mid-2020report predicted.

联合国报告称,由于大流行,全球经济将在未来两年中失去8.5万亿美元的产量。

联合国首席经济学家兼经济发展助理秘书长埃利奥特·哈里斯(Elliott Harris)告诉Scidev.net,这是可持续发展的“巨大挫折”。

“[The pandemic] is particularly affecting the more易受伤害的小组……因为这些活动通常需要某种形式的身体邻近其他活动。”

汇款

汇款from migrant workers in the global North could face a hit – in countries such as Haiti, South Sudan and Tonga, remittances constitute国内生产总值超过三分之一

“You have an abrupt cut of people’s livelihoods and incomes, and then you’ve got different kinds of cascading effects through the bigger food system,” says Sophia Murphy, senior specialist in agriculture, trade and investment at the International Institute for Sustainable Development (IISD).

There are also fears about what the pandemic could mean for long-term food security, with the UN’s World Food Programme (WFP) estimating that 130 million more people in low- and middle-income countries may be pushed into acute food insecurity this year.

某些地区的保险杠作物有被浪费的风险。印度在收获时期遭到了Covid-19的袭击,庄稼却没有挑选,并且在破坏谷物之前销售谷物的困难。

这是之后的到2018年的三年中的饥饿感上升pushed undernourishment back to levels seen around 2010.

Evidence of price rises has already emerged. In Brazzaville, capital of the Republic of the Congo, the WFP notes a激增10%以典型的本地篮子的价格食物- 在两周的时间内包括鱼,豆类,花生糊,木薯,油和调味品。

该组织预计食品价格上涨会更广泛,因为这在叙利亚等国家发生,在过去的一年中,价格增加了一倍以上。

“我认为这可能比我们意识到的要广泛得多,因为我们以前从未在这种规模上遇到过紧急情况,”粮食计划署伦敦伦敦办公室的通讯,市场营销和倡导负责人简·霍华德(Jane Howard)说。

“这就像在您正在工作的每个国家都有紧急情况。”

Some countries are already reeling from other problems, such as the locust swarms in East Africa, leading to potentially “devastating” impacts, she adds.