09/07/20

The next pandemic is coming — now is the time to unite

一位健康硕士
A herder on a water buffalo near a rice field. Specialists in human, animal, and ecosystem health say the world should expect more disease outbreaks in the future. Copyright:史蒂芬·施贝尔(Steffen Schobel),,,,(CC BY-NC-ND 2.0).This image has been cropped.

Speed read

  • 狩猎正在疾病x
  • COVID-19 has weakened global surveillance
  • One Health approaches critical

发送to a friend

您在此页面上提供的详细信息将不会用于发送未经请求的电子邮件,也不会出售给第三方。请参阅隐私政策。

随着全球监视系统达到破裂点,同时,肉类消耗量增加了动物物种,以前所未有的速度,同时,共同造成了疾病风险的新时代。

In this Spotlight,scidev.net展望下一个全球大流行的幽灵 - 它将来自哪里,它将采取什么形式,至关重要的是,如何避免它?

Our reporters reveal how crop diseases could threaten food security, lifestyle diseases such as obesity and diabetes are on the rise, resurgent polio viruses could jeopardise years of vaccination progress, while animal pathogens remain an ever-present hazard.

在Covid-19的大流行期间,全球系统,当地生活方式和世界主要城市的脆弱性变得显而易见,这使世界上最脆弱的人遭受了最大的影响。尽管有些人可能仅将其视为人类健康危机,但许多在卫生系统内外工作的人开始了解这种大流行与环境,动物健康和世界所吃的关系。beplay足球体育的微博

This interdisciplinary approach is called One Health. Across the board, specialists in human, animal, and ecosystem health are saying, clearly, that the world should expect more disease outbreaks.

scidev.netdelves into the potential sources of a new epidemic and examines the behind-the-scenes work to find and stop diseases, or mitigate their damage.

神秘的“疾病X”(用于表示大流行可能来自未知来源的知识的术语)已有一段时间了。惠康的乔西·戈尔丁(Josie Golding)解释了如何科学正在准备疾病x

With global cities grinding to a halt in the COVID-19 pandemic, the ability of urban centres to cope with sudden infectious disease outbreaks has been brought under the microscope. We examine how urban planners and epidemiologists are thinking about how to布置世界不断增长的城市包括边缘化社区并确保获得服务。

The world is almost wild polio-free; Africa will likely be granted this status in August, leaving just Pakistan and Afghanistan with the challenge of eradicating the illness. But, inept vaccination programmes have left new strains of polio circulating across the world, and疫苗衍生的脊髓灰质炎爆发could bring back the crippling disease.

自2000年以来,已经在20多个国家 /地区看到了疫苗衍生的脊髓灰质炎病毒,官员,资助者,学者和卫生工作者正在竞争将其淘汰。他们在新疫苗中有一个有前途的工具。我们研究这种疫苗是否可以成功克服这些复兴的病毒,或者脊髓灰质炎的问题是否比任何技术都能解决。

In the global South, demand for animal protein has more than tripled meat production over the past 50 years, with milk production nearly doubling and egg output rising more than three-fold. This requires land. As humans take over wild habitats, livestock and people are living in closer proximity, increasing the chances of animal pathogens crossing over to humans. Scientists saystronger biosecurity measures in the global food system可以帮助防止自动疾病的未来爆发 - 那些从动物跳到人的疾病。

Infectious germs are not the only pandemic human populations face. Plant disease outbreaks have the potential to bring down food systems, as global crop diversity decreases and international connectivity increases. The world is preparing to feed its expected population of more than nine billion people by 2050, makingplant disease outbreak prevention越来越紧迫。

These全球威胁是重大的and, in the face of the current pandemic, can seem overwhelming. This work requires global cooperation and support at all scales of government, civil society and business.